李から見た日本 ~Chinese Blog~
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
ブログの愛称
对酒当歌【Dui Jiu Dang Geドゥェ ジュ ダン グゥ】
について簡単に説明させていただきます。
“对酒当歌”の出典は曹操《短歌行》である。
曹操《短歌行》
对酒当歌,人生几何?
譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。
何以解忧?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。
但为君故,沉吟至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
明明如月,何时可掇?
忧从中来,不可断绝。
越陌度阡,枉用相存。
契阔谈讌,心念旧恩。
月明星稀,乌鹊南飞。
绕树三匝,何枝可依。
山不厌高,海不厌深。
中国末の武将、政治家。詩人、兵法家としても業績を残した。
字は孟徳(もうとく)、幼名は阿瞞また吉利。
沛(はい)国譙(しょう)県(現在の河南省という説がある)の人。
後漢の丞相・魏王で、三国時代の魏の基礎を作った。廟号は太祖、謚号は武皇帝。
後世では魏武帝、魏武とも呼ばれる。
“对酒当歌,人生几何? ”とは:
“美味しい酒があって、綺麗な歌があって、この様な美しい時期、人生の中に何回ありますか?”その深遠な意味は:短い人生の中で、いかに時間を大切にして、自ら成果を挙げるべきである。
“何以解忧?唯有杜康。”とは:
“どうしたら悩みをやわらげることができますか?
やっぱり名酒「杜康」を飲むことですね。”
“どうしたら悩みをやわらげることができますか?
やっぱり名酒「杜康」を飲むことですね。”
杜康は古代中国最初の酒造りの名人という伝説があります。
中国で、杜康は“酒の神”でも言われます。
日本の“杜氏”は後者に由来して、良い酒を造った者に
杜康という氏を授けたことからきています。
京都の東寺に伝わる「東寺執行日記」にもこれを裏づける
記述があります。
ブログの名前を決める時、
いろいろ迷ったんですが、やっぱり最後“对酒当歌”にしました
青春を大切にして、夢に向かって、頑張りたいです。
中国で、杜康は“酒の神”でも言われます。
日本の“杜氏”は後者に由来して、良い酒を造った者に
杜康という氏を授けたことからきています。
京都の東寺に伝わる「東寺執行日記」にもこれを裏づける
記述があります。
ブログの名前を決める時、
いろいろ迷ったんですが、やっぱり最後“对酒当歌”にしました
青春を大切にして、夢に向かって、頑張りたいです。
PR
この記事にコメントする